‘ 哩贺 Mark! ’祖克柏亲自示范 Meta 的即时翻译系统,台英即时翻译也可以!
▼
Meta 吓吓叫
“哩贺”,看到有人这样打字,你应该也倍感亲切吧!因为你知道这是只有听得懂闽南语的人,才看得懂的字,闽南语在表达上我们通常是通过代代意会流传,年轻人也喜欢直接“取其音”来使用,结果就如同文章最开始我所打的“你好”变成“哩贺”,这样的文字不仅在流传上很有挑战,在翻译工作上也比较困难,不过昨天(10/19)Meta 执行长马克祖克柏,亲自在个人脸书上与其团队成员示范,用Meta 所做的“即时语音系统”完成台英对话
祖克柏表示,他们团队打造了一款即时口译系统,是针对主要以口语流传,但相对缺少标准文字可以表达的语言而生,随后亲自演示了一场台英对话。对话以 Meta AI研究的团队成员陈鹏仁开场,他开口说:“哩贺 Mark⋯你知道我们团队打造了第一个支持口语言的翻译系统吗?”(编辑马上遇到不会书写台语的窘境 X)
翻译软件流利地将台语翻译成英文,并且也可以将英文翻成台语,是说薛薛听到 AI 说“这实在是金赞”,不知道为何觉得超级可爱,Siri 或 Google 小姐应该没办法这样讲话?Meta 在新闻稿中表示,AI 语音翻译系统多集中在有标准文字的语言,然而世界上有近 3,500 种语言是以口语表达,没有统一且广泛使用的书写系统,这也增加了使用标准技术构建翻译工具变得极为困难,不过 Meta 团队仍旧希望可以克服这个挑战,因此为闽南语打造了第一个由 AI 驱动的即时口译系统
闽南语身为海外华人中广泛使用的日常沟通语言,使用人口更达到 4,600 万之多,但始终没有标准的书写方式,在中国台湾非常流通的台语,也隶属于闽南语中,同时也是许多中国台湾人的母语,尤其在与老一辈言谈中,你会发现在中文的使用上,他们甚至会有些许不熟捻,AI 研究员陈鹏仁也有这种感觉。陈鹏仁在中国台湾长大,习惯讲中文,但是他的父亲来自中国台湾南部,更习惯使用台语,虽然父亲听得懂中文,但在进行复杂的沟通时,必须要调整语速
“我一直希望我父亲能用中国台湾闽南语与每个人交流,这是他使用起来最舒服的语言”AI 研究员陈鹏仁如是说。这让薛薛想到以前跟阿公讲话时,他总是讲着蹩脚的中文,试图跟我对话,而我也只会回他蹩脚的台语,虽然我阿公已经去当天使了,但希望未来会有更多沟通畅通无阻的祖孙啦(当然最好还是把台语学起来,学得吓吓叫)
(新闻来源:Meta、脸书)
▼
免责声明 本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!
本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。